巧解语困拓新径,口语花开润无声

破题之困:高班教材遇本土化教学挑战。新学年伊始,教授六上班说话课程的志愿者教师发现,使用暨南大学出版的《说话》系列教材开展教学时,学生普遍面临“三重困境”:课文内容脱离柬埔寨生活实际,理解难度大;不同水平学生所掌握单课生词量不同,现有拼音标注不足容易导致认读障碍;长篇幅文本让学生望而生畏。“有学生私下说,‘老师,课文里的很多东西,我们没见过,很难,不会说。’”教师意识到,必须对教材进行本土化改造,让中文口语教学真正贴近学生生活。

技术赋能:数字工具破解语言学习壁垒。在学校领导的支持下,志愿者教师运用自己所掌握的技能自主制作《说话》第11册配套听力材料。现在课前10分钟,学生跟着听力材料纠音,“zh/ch/sh”的发音准确率不断提升。同时,志愿者教师目前正在尝试运用AI同步开发“课文情景视频”,将课文改编为中柬文化对比短片,比如用柬埔寨亡人节仪式与中国清明节习俗作对照,让抽象文本变得可感可知。

教法革新:从“读课文”到“说生活”的跨越。为激活课堂,教师设计“三维互动教学法”:结合课后习题通过角色扮演演绎课文情节;教师说出中国文化学生思考本国文化是否有相似或相同;学生间互相采访然后撰写内容核对采访准确性。考核方式也进行了改变:课本内容占比降至40%,“情景对话”“文化脱口秀”等口头表达能力占比提升至60%,让“开口说”成为课程核心,回归课程本质。

花开有声:口语实践中的文化共鸣。教学创新带来显著成效,几个月时间,学生课堂发言频次增加,70%学生能完整讲述所学的中柬文化故事。在知识拓展活动中,学生用中文讲述“高棉仙女舞与中国敦煌飞天”的异同,赢得现场师生的阵阵掌声。“现在我能用中文和来买菜的中国人交流了!”六上班学生兴奋地说。“语言学习+文化传播”的融合模式,让中文口语成为连接中柬文明的鲜活桥梁。

“我们希望每一次开口,都让柬埔寨学生感受到中文的温度,让中华文化以更亲切的方式融入他们的生活。”教师的话语中,承载着对中柬语言文化交流的美好期许,而教室里此起彼伏的中文对话声,正奏响着文明互鉴的新乐章。

你可能还喜欢